Bem vindos ao site do tradutor. Aqui você encontrará informações sobre serviços prestados, solicitar orçamento de material para tradução e ou legendagem e muito mais.
Being an audiovisual translator and a transcriptionist, my job is to transcribe video audio and then segment its text into subtitle format. The biggest problem was that the transcription used to take a lot of time. To reduce transcription time, I found a transcription solution from a well-known offline software whose purchase price is quite high. So I started using the demo version of this software. In the first use, I lost a lot of time with the recording voice adjustment setting (a feature that I would not use, but it had to be configured). After configuration, there was another step to be done: the software did not accept any video format, only audio files. So to do the job, I still had to extract the audio from the videos and only then import the audio file into the program. After that, I still needed to correct transcription errors, and since there were a lot of medical terms, the outcome had a reasonably low hit rate, even adding the terms to the software’s glossary. After being disappointed with the result presented by this software, I started to search for an online automated solution, without the need for video conversions or adjustments. I’d tested several automatic transcription sites online. Among all, the online transcription service that best met my needs was https://sonix.ai. In the former work procedure, after extracting the audio from the video, I still needed to convert the audio into text, revise the transcription, and manually generate the subtitle accordingly to customer specifications. With Sonix, I simply drag the video file onto the upload screen, save the transcription in subtitle format by applying Sonix custom adjustments and generating a ready-made subtitle according to my client’s specification. Sonix definitely saved me a lot of time, and considerably reduced transcription corrections by having a built-in comprehensive vocabulary.
Check it out at www.sonix.ai
Sou tradutor e legendista de filmes. Presto serviços de tradução, legendagem de vídeos, edição e tradução de imagens, localização de páginas, software e DVD´s multimídia para diversas empresas. Formação: 1 - Letras - Português < > Inglês. 2 - Tradutor e Intérprete pelo Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo. Possuo Pós-Graduação em Docência Universitária e sou docente titular da disciplinas "Tradução Audiovisual: Dublagem e Legendagem" e "Oficina de Tradução - Textos Técnicos" e Letramento Digital na mesma instituição de ensino. Tenho 36 anos e sou casado.