Bem vindos ao site do tradutor. Aqui você encontrará informações sobre serviços prestados, solicitar orçamento de material para tradução e ou legendagem e muito mais.

Legendagem de vídeo

O que é legenda:
Legendas são versões textuais dos diálogos de filmes ou programas de tv e geralmente inseridas no canto inferior do vídeo. Podem estar no mesmo idioma do áudio original ou traduzido para a língua do público alvo. 

A legenda é criada através do uso de softwares específicos e devem seguir regras pré-estabelecidas onde são considerados fatores como: tempo da legenda na tela, quantidades de caracteres por linha e quantidade máxima de linhas.

O propósito da legendagem:
A legendagem tem como propósito reproduzir o conteúdo do trabalho original já que, de outra forma seria inacessível ou incompreensível ao público de outras línguas que não domina a língua original do vídeo.

Ela existe para tornar acessível a pessoas de outras línguas o entendimento das falas de filmes em outros idiomas ou para deficientes auditivos (closed captioning).

Vantagens:
O custo da legendagem é consideravelmente menor que a dublagem. Além disso, leva-se menos tempo para concluir um filme legendado que um filme dublado. Outro aspecto vantajoso é o de que o áudio original e fala dos atores são mantidas, preservando as características originais do filme.

Existem dois tipos principais de legendas:

1) A legenda embutida (fixa) onde não é possível ativar / desativar a legenda durante a exibição do vídeo que a contém, conhecida por "legenda queimada ao vídeo".

2) A legenda separada como nos DVDs onde é possível trocar o idioma e ou ativar / desativar a legenda durante a exibição do vídeo e ainda mudar o idioma quando houver mais de um canal de legenda no vídeo. É possível a criação de até 8 canais de legendas que podem ser alternadas conforme a vontade do telespectador.

Formatos de legenda:
Existem dezenas de formatos de legenda, sendo os principais os seguintes:

SubViewer (.sub), SubRip (.srt), e SubStation Alpha (.ssa).